Tusen hjertelig takk til alle som bidro i innsamlingsaksjonen til Ørnevakt.
Takket være deres gavmildhet kan vi støtte stiftelsens virksomhet med  22.000 NOK. 

"to learn about their needs"

Vil du hjelpe mennesker, må du kjenne deres behov. Under reisen i juli besøkte Bartek mange familier som ba om støtte, ofte i små, til og med hverdagslige saker. Å kjøpe et kjøleskap for å oppbevare medisiner, be om å kjøpe spesialmat til en  som våknet opp fra koma etter noen måneder, eller hjelpe til med å finansiere en øyeoperasjon, er bare noen utvalgte eksempler. "Vi er kanskje ikke alltid i stand til å hjelpe, men vi prøver å lytte til hver historie og iverksette tiltak for å forbedre noens skjebne. Dette er grunnen til at Ørnevakt ble opprettet."



Vil du vite mer om stiftelsen Ørnevakt,

                       se video >>>

with english subtitles >>>


besøk hjemmesiden https://www.orlastraz.org/en/

eller les >> her 


Allmektige Gud, du er et vern for dem som håper på deg. Uten deg har intet verd, og uten deg er intet hellig.

Utøs din miskunn over oss.

Lær oss å bruke denne verdens goder i pakt med din vilje, så vi under din ledelse kan nå det som har evig verd.


(søndagens kirkebønn)


MESSETIDER i St. Mikael menighet       / Hammerfest / Havøysund / Honningsvåg / Kjøllefjord 

Hvis ikke noe annet er oppgitt, er Messen i St Mikael kirke i Hammerfest  -  adresse og kontakt se her > sogneprest

Fredag, 26. juli, kl. 18.00 - Hl. Messe


Lørdag, 27. juli, kl. 18.00- Hl. Messe


Søndag, 28. juli

               kl. 11.00 – Hl. Messe
               kl. 19.00 – Hl. Messe


Messetider på hverdager fra 29. juli til 03. august - se plakaten på kirkedøra


Lørdag, 03. august - Havøysund - Hellig Messe med Første Kommunion 


Søndag, 04. august 

               kl. 11.00 – Hl. Messe
               kl. 19.00 – Hl. Messe


Messetider på hverdager fra 05. juli til 10. august - se plakaten på kirkedøra




Anledning til skriftemål før og etter Messe
og til hver annen tid etter avtale med presten.





Søndag, 11. august – Hl. Messe kl.11.00 og kl.19.00 - v/ p. Marcin Szymanczuk


Onsdag, 14. august - Den nye sognepresten, p. Rafał Ochojski MSF kommer til Hammerfest. - Hjertelig velkommen! 


Søndag, 18. august – Hl. Messe kl.11.00 og kl.19.00 - v/ p. Rafal Ochojski MSF  

 


28. juni - 17. søndag i det alminnelige kirkeår

Joh 6,1-15

Norsk

På den tid drog Jesus over til den andre siden av Galilea-sjøen (også kalt Tiberias-sjøen). En stor mengde fulgte ham, ettersom folk så de jærtegn han gjorde på de syke. Jesus drog opp i fjellet og satte seg der sammen med sine disipler. Det var innunder påske, jødenes høytid.

Jesus så utover og ble vàr den store folkemengden som kom mot ham. Han sier da til Filip: «Hvordan skal vi få kjøpt brød, så alle disse kan få noe å spise?» Dette sa han for å sette ham på prøve; selv visste han godt hva han kom til å gjøre.

Filip svarte: «Brød for to hundre denarer ville ikke være nok til at hver enkelt fikk en liten bit.»

En av hans disipler, Andreas, bror av Simon Peter, sier: «Det er en liten gutt her som har fem byggbrød og to småfisk; men hva forslår det til en slik mengde?»

Men Jesus sa: «La folk slå seg ned,»– for det vokste tett med gress der på stedet. Folk satte seg da, og tallet bare på mennene var omkring fem tusen.

Og Jesus tok brødene, fremsa takksigelsen og delte ut til dem som satt omkring, så meget de ville ha, og likeså med fiskene. Da folk var blitt mette, sa han til disiplene: «Sank sammen de stykkene som er til overs, så ingenting går til spille.» De gjorde så, og fikk tolv kurver fulle av stykker som var til overs av de fem byggbrødene, etter dem som hadde spist.

Men da det gikk opp for folk hva for et jærtegn han hadde gjort, sa de: «Han er for visst den profeten som skal komme til verden!»

Jesus forstod at de var like ved å komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, og trakk seg på ny opp i fjellet, han alene.




Engelsk

Jesus went across the Sea of Galilee. A large crowd followed him, because they saw the signs he was performing on the sick.
Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples. The Jewish feast of Passover was near.
When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was coming to him, he said to Philip, "Where can we buy enough food for them to eat?" He said this to test him, because he himself knew what he was going to do.
Philip answered him, "Two hundred days' wages worth of food would not be enough for each of them to have a little."
One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him, "There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many?"
Jesus said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number.
Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were reclining, and also as much of the fish as they wanted.
When they had had their fill, he said to his disciples, "Gather the fragments left over, so that nothing will be wasted."
So they collected them, and filled twelve wicker baskets with fragments from the five barley loaves that had been more than they could eat.
When the people saw the sign he had done, they said, "This is truly the Prophet, the one who is to come into the world."
Since Jesus knew that they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew again to the mountain alone.


Polsk

Jezus udał się na drugi brzeg Jeziora Galilejskiego, czyli Tyberiadzkiego. Szedł za Nim wielki tłum, bo oglądano znaki, jakie czynił dla tych, którzy chorowali.

Jezus wszedł na wzgórze i usiadł tam ze swoimi uczniami. A zbliżało się święto żydowskie, Pascha.

Kiedy więc Jezus podniósł oczy i ujrzał, że liczne tłumy schodzą się do Niego, rzekł do Filipa: «Gdzie kupimy chleba, aby oni się najedli?» A mówił to, wystawiając go na próbę. Wiedział bowiem, co ma czynić.

Odpowiedział Mu Filip: «Za dwieście denarów nie wystarczy chleba, aby każdy z nich mógł choć trochę otrzymać».

Jeden z Jego uczniów, Andrzej, brat Szymona Piotra, rzekł do Niego: «Jest tu jeden chłopiec, który ma pięć chlebów jęczmiennych i dwie ryby, lecz cóż to jest dla tak wielu?»

Jezus zaś rzekł: «Każcie ludziom usiąść». A w miejscu tym było wiele trawy. Usiedli więc mężczyźni, a liczba ich dochodziła do pięciu tysięcy.

Jezus więc wziął chleby i odmówiwszy dziękczynienie, rozdał siedzącym; podobnie uczynił i z rybami, rozdając tyle, ile kto chciał. A gdy się nasycili, rzekł do uczniów: «Zbierzcie pozostałe ułomki, aby nic nie zginęło». Zebrali więc i ułomkami z pięciu chlebów jęczmiennych, pozostałymi po spożywających, napełnili dwanaście koszów.

A kiedy ludzie spostrzegli, jaki znak uczynił Jezus, mówili: «Ten prawdziwie jest prorokiem, który ma przyjść na świat». Gdy więc Jezus poznał, że mieli przyjść i porwać Go, aby Go obwołać królem, sam usunął się znów na górę.



Helgeners minnedager








13. juni 

Bilde: 

https://parafia.stawiski.pl/sites/default/files/images/antoni2.jpg 


Den hellige Antonius av Padua (1195-1231)


[...]


[...]


Han spurte ordensprovinsialen i Emilia Romagna, broder Gratian, om et sted hvor han kunne leve i ensomhet og bot og gå dypere inn i det fransiskanske livets ånd og disiplin. Broder Gratian trengte en prest i det avsidesliggende fjellklosteret San Paolo ved Forlì, og han sendte Antonius dit for at han kunne feire messe for legbrødrene. Fra da av tjente Antonius som den ringeste av brødrene i klosteret mens han ydmykt tidde om sine studier og sin store kjennskap til Skriften. Den tause munken ble til og med holdt for å være mindre begavet.


Men en gang de skulle feire en løfteavleggelse, var det både fransiskanere og dominikanere til stede, men ved en misforståelse hadde ingen blitt bedt om å forberede en preken. Fransiskanerne var verter, så dominikanerne forventet at de sørget for en predikant. Men siden dominikanerne jo er prekenbrødrenes orden, ventet fransiskanerne at en av gjestene ville preke. Da ingen av de tilstedeværende patrene kunne holde en uforberedt preken, ble Antonius foreslått på spøk. Forundringen hos medbrødrene var grenseløs da han begynte å snakke med glød og begeistring og en enorm kunnskap.


[...]


[...]


[...]




Les gjerne hele den hellige Antonius' historie på >> https://www.katolsk.no/biografier/historisk/antonius





ST RITA RADIO

"Lyden som vekker din sjel"

Nettsted